英語道

TOEIC 880、英検準一級。IT職務をこなしつつ、英語の向上を目指す そんな独身アラサー女の奮闘記。オーバー30での留学、海外インターンシップ経験あり。

サムバイミー ゆずスティック

サムバイミー

ゆずスティック

 

ナイアシンアミドや柚子エキス配合の

マルチスキンケアスティック

 

お肌のダークスポットの改善やトーンアップ効果があります✨

ナイアシンアミドが5パーセント配合されていてメラニンが角質層に届くのを防止👀 

 

柚子エキスが38パーセント、さらに8つのビタミンも配合されていて、メラニンの生成を抑制して肌の酸化を防いでくれる優秀なアイテム!

 

さらにアルブチンによって外的ストレスから生まれるメラニンも抑制!

 

このトリプル効果で、シミやくすみを防ぎ肌をトーンアップ💆

 

スティック状なので使い方も簡単♡

数センチだけ出してそのまま肌に塗っていくだけ😌

忙しい朝でもササっと簡単にスキンケアが出来ちゃいます🤗

柚子のフレッシュな香りも使っていて快適に💕

持ち歩きにも便利なサイズなので、旅行やジムなどに持ってくのにもオススメのアイテムです♫

 

#広告 

#ad 

#サムバイミー 

#ゆずスティックバーム 

#ゆずバーム 

#ゆずコスメ 

#クマ改善 

#しわ改善

#プロポリスオイルクレンジング 

#プロポリスコスメ 

#クレンザー 

#クレンジング 

#蜂蜜肌 

#敏感肌

RE PLACENTA ESSECE プラセンタ美容液

RE
PLACENTA ESSECE
プラセンタ美容液

#プラセンタ美容液 を使用して見ました♡

re-shop.jp


こちらの美容液、世界が注目している#ヒト歯髄幹細胞培養液 を配合しているんです❣

その他にも#馬プラセンタエキス (北海道サラブレッド)や#3GF など注目成分がたっぷり入っていて、もたつきやハリ不足などが気になるお肌にとってもお勧め♡



テクスチャはとろっとした感触ですが、肌にすぐに馴染んでくれて、馴染んだ後は保湿感たっぷり✨
なのに、全然べたつきを感じないので、メイク前にも使えちゃう優れもの💄

朝、晩と暫く使ってみましたが、お肌にハリが出てきました🤗

エイジングサインが気になりだした方に、是非是非使ってほしい美容液です☺💕



#ヒト歯髄 #アールイー #プラセンタ美容液 #reプラセンタ美容液 #幹細胞美容液 #幹細胞コスメ #ヒト幹細胞培養液 #cosmoni#コスモ二

English Common phrases(5/20)

英語で「簡単だよ」を意味する common phrase

It's like riding a bike.

(You never forget how to do it. ⇒一度覚えたら忘れない。)

 

Piece of cake. / Taking candy from a baby. 

( Something is easy. ⇒とても簡単という意味。) 

 

Take the Bull by the Horns.

(Tacke care of the probrems and take controls. ⇒問題に立ち向かい、取り組む。)

Ex. Don't jump over it. Take the bull by the horns.

 

Example sentence of "Take the bull by the horns".

I just joined my company three weeks ago, and it's kind of hard to work there because my boss is Canadian and I need to talk with him in English. It's my first time to have a foriegn boss. Therefore, I often have difficulty to communicate with him, especially because I cannot explain what I really want to say in English. However, I need to take the bull by the horns, I need to taking control my English, and have a good relationship with him.

 

All the practice is paying off.

 -pay off: 報われる.

Example sentence:

Your English is so good. I know you have studied hard. All the practice is paying off.

 

It is not something like you stress out on.

 -stess out: 悩ませる、いらいらさせる

 

- tusk(牙状の歯[もの])

- convince (to persuade someone to do something. 確信・納得させる。説得する。)

 I convince my parents that I should go to English speaking countries to study English.

 

- I'm glad you didn't take me serious. (本気に受け取らなくてよかったよ。)

- comprehension(the ability to understand something. 理解、知識、包括、理解力、読解力) 

How she manages to fit so much into a working day is beyond my comprehension (= I cannot understand it).

 

It's gonna have big consequences.

(A consequence is a result (especially a negative one) caused by a previous action, situation, etc. consequences は、事前の行動や状況などがもたらす事態、つまり、結果、という意味で、特に好ましくない結果をさすときに使います。) 

 

- Talk someone into something.

 When we talk someone into something we convince them to do something they did not want to do before. 

Example: I need to talk my boss into giving me a raise.

 

* We can also talk someone out of something, and it means convince someone NOT to do something.

Example: The boss wanted to fire you but I talked him out of it, so you will have to work harder now.

 

- This one is pretty obvious. (easy to see or understand) 

- Pay attention to other people. ( 何か物事に興味を持って見たり聞いたりして「注意を払う」)

- Expand your horizons. (To have or seek out new experiences, especially if one's experiences have been relatively limited.)

- This one is self-explanatory. (Easy to understand and not needing any more explanation.)

- Try to come up with something new. (to suggest or think of an idea or plan)

 

- Break a leg = Good luck.

- Cutting corners = Taking shortcuts.

日本に帰国しました。

先日アメリカから日本に帰国しました。

 

本来は、1年半のインターン終了まで期間がかなり余っていたのですが

コロナの影響により、帰国をすることにしました。

 

 

会社側から解雇をされる人も多かったようなのですが、

私は自発的に帰国することにしました。

 

正直、コロナの発生前からこの会社でインターンをすることに意味を見出せなかったからです。

そこにコロナによるStay at home orderが出され、日々自宅でやりたかったこととは異なる作業をこなす日々。

 

 

日本で貰えるお給料より、半分以下の月給。

お金をかけてきたのに得られるものは何もなく、英語力を向上することすら出来ない。

シェアハウスのため、気を使わないといけないことも多い。

コロナにかかったら、保険だけでカバーできる額ではなくなってしまうかもしれない。

 

そんなことから、ひたすら鬱々とする日々が続き、

これ以上こっちにいて、低月給で意味のない日々を続けるよりは日本に帰って普通に働いた方がよっぽど良い。

 

そんな思いから帰国に至りました。

 

このご時世なので、いまからJ1インターンシップを目指す人は少ないでしょうし、雇う会社も少ないでしょうが、、

 

J1で知識を身に着けたいとか、キャリアアップしたいと思っている方にお伝えしたいのは、実際それが実現できる恵まれた職場に着ける可能性は低いと思います。

 

 

特に日系の会社で働く場合は、ビザ費用も負担することなく、安い給料で雇うことができるから契約社員とか派遣社員のような形で雇う企業が多いです。

 

必ずしもそういう企業だけではないと思いますが、周りの話を聞くと悲しいかなそれが現実のようです。

 

 

私はカリフォルニアのビーチや友達を思い出して、恋しくなることはありますが

インターンを辞めて帰ってきたことに後悔はありません。

 

 

これからは、帰国してから日本での英語力向上の勉強法についてでも書き綴っていきたいと思います。

J1インターンシップ アメリカ大使館面接書類 その①

 

 

更新おそくなってしまいました(;'∀')

 

以前こちらのブログに書いた、、、

happy-go-lucky-017.hatenablog.com

 

J-1ビザ研修に対するエッセイについて書きたいと思います。

 

まず、エッセイに含めるべきポイントは、以下の点です。

  1. 研修への参加動機や目的
  2. 学歴・今までの職歴と研修内容との関連性
  3. 研修終了後のキャリアプラン

 

 

これを、英語で書かないといけません。

私は、マーケティング関連の職種でインターンを行うため

以上の点を書きました

 

ご参考までに、私のエッセイを掲載します。

 

 

                                               Application for J-1 visa

 

December 24, 2019

 

United States Embassy

1-10-5 Akasaka, Minato-ku,

Tokyo 107-8420 Japan

 

To whom it may concern,

 

 1.研修への参加動機や目的の部分

I am writing to apply for J-1 visa for the US, to train at 【会社名】. I applied for this training program because I would like to learn marketing in the U.S, as America is one of the most advanced countries in marketing field, and I would like to be a marketer in the future in Japan.

 

2. 学歴・今までの職歴と研修内容との関連性

I worked as a marketing consultant and marketing researcher in Japan, but I just worked only for Japanese market. Therefore, I would like to learn the business in American market. Also, it would be very good opportunity to do training in the U.S to gain the knowledge of marketing, because America is one of the most advanced countries in marketing field.

 

3.研修終了後のキャリアプラン

After I come back to Japan from 18 months training program, I will work for 会社名, and I will be assigned to international business department.(★帰国後の就職先が決まっている場合はその旨を記載する。) 

 

My career goal is becoming a marketing consultant who promotes Japanese products to foriegn countries. I am planning to work for a ○○ company that help Japanese companies to expand their business to foreign markets after developing my career in the U.S.

 

Japanese economy has been shrinking for last 20 years. That is why Japanese companies should sell their products to foreign countries. However, a lot of small and middle-sized Japanese companies do not have enough knowledge and appropriate staff to promote their products internationally. Therefore, I would like to help those companies to sell their products to foreign market as a professional marketer in the future.

 

I respectfully request you to approve my stay and provide J-1 Visa to train in the U.S.

 

Would you please contact me if you have any question or concerns regarding this application.

 

 

Sincerely yours,

 

Taro Suzuki(自分の名前)

xx-xx-xx sample-city, Tokyo 郵便番号 Japan

Tel: +81-0-0000-0000 / Fax: +81-0-0000-0000

(電話番号のまえに日本の国番号の81をつける)

E-mail: xxxx@gmail.com

 

 

参考までに私のエッセイを掲載しましたが、職種に合わせて理由を書くのが重要です!

また、別のブログでも書いたように

「研修終了後は日本に帰ってくること、研修を行うのは帰国後に日本でその知識を活かすため」

といった点を記入することが必要です。

 

可能であれば、作成したエッセイをネイティブの方にチェックしてもらうことをお勧めします!

 

langpedia.jp

J1インターンシップ アメリカ大使館面接 面接内容

前回、前々回のブログで大使館面接に必要な書類や、面接前の手順を書きました

 

J1インターンシップ アメリカ大使館面接 面接前の手順 - 英語道

 

J1インターン アメリカ大使館面接に必要な書類たち - 英語道

 

今日は、大使館面接で聞かれた質問を書いていきたいと思います。

因みに、私の領事は白人の眼鏡をかけた、40代くらいの男性でした。

 

J1ビザ取得しました! - 英語道で書いた通り、面接前に質問の回答を覚えておこうと思っていたのですが、そんな時間は全くなく、、、

 

M1ビザから帰ってきたばかりだし、質問厳しくないかな。。とドッキドキで面接が始まりました

 

聞かれたのが

アメリカに何をしに行くのか (Why will you go to the US?)
 
②トレーニングで何を学ぶのか (What will you learn through this training?)
 
③M1ビザでは翻訳と通訳を学んでいた? (You went to the US by M-1 VISA, right? Did you study interpretation and translation at the school?)
 
④現在は〇〇(今働いている短期派遣の企業名)で働いている? ( Are you working in 〇〇 now?)
 
⑤何で今この会社で働いているのにトレーニングが必要なのか (You are woking in 〇〇(企業名) now, so why you need the training in the US?)
 
⑥日本に帰ってきたあとどうするのか( What will you do after you come back to Japban?)
 
⑦ホストカンパニーはアメリカの会社か(Is your host company an American company?)
 
※英語の部分は完璧この通りに聞かれたわけではないですが、こんな感じだったかな。。
 
質問としては、「理由」を説明するよりも「Yes / No」で完結する質問が、思っていたよりも多かったです。
私は去年M1ビザを取ったばかりな上に、最近J1ビザの面接も厳しくなっていたると聞いてたので綿密に回答の準備をしていたのですが、思っていたよりあっさり終わりました。。
 
ただ、あっさり終わることができた理由は、「⑥日本に帰ってきたあとどうするのか」の質問の回答のおかげだったと思います。
 
 
私が働くのは、日系の企業のアメリカの支店です。
そして、日本に帰ってきたらその会社の国際事業部で働いても良い、と面接のときに言われていました。
 
なので、この質問に対して
「I will work in the international department of the parent comapnay in Tokyo office.」
と答えました。
 
 
ここで、最も大切だったのが

インターン終了後は必ず日本に帰って来る予定を立てている

というのがわかる回答をしたことです
 
 

J1ビザインターンシップ スポンサー団体の面接 - 英語道でも書きましたが 

J1ビザはあくまでも「トレーニング」用のビザです間違っても「インターンでビジネスを学んで、その後アメリカで働きたい!」なんて発言はしてはいけません。

 

 

領事は インターンが終わった後に、アメリカに住みつかないか?というのを懸念しているのです。

 

なので、心の中で「国際結婚してアメリカに住みたい💖」と思っていてもそんなことはぜーーーーーーったいに言わないでください。

 

インターンが終わったらどうするか?という旨の質問をされたら

 

必ず日本に帰ってくることを強調出来る回答をして下さい。

あと私はM1ビザを取ったばかりという不安もあり、質問に対して長々と回答してしまったのですが、

「Just answer my question, ok?」

と言われてしまったので、質問はかなり簡潔にしたほうが良いです。

 

 

また、J1ビザはインターン用のビザのため「最低限の英語が話せる」必要もあります

なので英語できちんと回答ができないと、落される可能性もあると思います。

(数年前はそこまで厳しくなかったかもしれないけど、最近はどんどんきびしくなってるみたいなので。。)

 

英語に不安のある方は、きちんと回答を準備し可能であれば、英語の出来る方に面接の練習をお願いしましょう。

 

備えあれば憂いなしですよ!

 

Providing is preventing!

 

 

J1インターンシップ アメリカ大使館面接 面接前の手順

 

前回のブログで、アメリカ大使館面接に必要な書類を紹介しました。

 

happy-go-lucky-017.hatenablog.com

 

今回は実際に大使館に向かい、面接の前までに行う手順を説明したいと思います。

具体的に以下の点について、今日は書いていきます

  1. 大使館に持ち込めるもの
  2. 大使館に持ち込めないもの
  3. 面接前の手順

 

まずは

大使館に持ち込めるもの/持ち込めないもの

大使館への持込み可能なもの:

  • 携帯電話1台
  • 手持ち可能なバッグ1点 (25cm×25cm以下)
  • ビザ申請関連書類が入った透明なクリアフォルダー
  • 傘、ただし荷物検査前にセキュリティゲートの外の傘立てに置くこと

大使館への持込みができないもの:

  • ノートパソコン、iPadUSBメモリ、電子手帳、スマートウォッチ、ポケベル、カメラ、オーディオ/ビデオカセット、コンパクトディスク、MP3、フロッピーディスク、ポータブル音楽プレーヤーなどの電子機器
  • 許可されたサイズ(25cmx25cm以下)を超える大きなかばん(バックパック、リュックサック、ブリーフケース、旅行かばん、スーツケースなど)
  • 食品全般
  • 煙草、葉巻、マッチ、ライター
  • はさみやナイフ、爪やすりなどの先の尖った物
  • 全ての武器、凶器、火薬、爆発物 *1

 

 

上記のように、大きい鞄は持ち込めません。

(ただちょっとくらいオーバーするサイズなら、見逃してもらえると思います。明らかにでかいリュックとかビジネス鞄とかだと注意されるかも)

また、PCやipadは持ち込めませんし、スマホも1台しか持ち込めません。

 

現在仕事をしていて、午前中or午後半休を取って面接に行かれる方は

PCや会社スマホなどを持っている人もいると思います。

 

そういった方は、必ず小さめのカバン(25cm×25cm)や紙袋などを用意して

必要な書類やスマホ1台、貴重品などのみを持って大使館に向かいましょう

 

大使館の最寄り駅である溜池山王には、コインロッカーがあるのでそこに必要のないものを預けておくことができます。

(14番が最寄出口ですが、14番に向かう途中にありますよ。)

 

コインロッカーについて注意しておきたいのが、サミットや特別なイベントで外国の要人が来るときは、テロ対策のためにコインロッカーが封鎖されることがあります!

 

なので、来年のオリンピック開催中&前後はロッカーが封鎖される確率が高いので、事前に東京メトロなどに確認をしておく方がよいでしょう

 

 

中には、スマホ2台持っててもばれないでしょー

タバコ吸うけど、鞄の中に入れとけばばれないでしょー

 

と思う方もいるかもしれませんが、大使館に入る前に荷物の中身を検査されます!

目視ではなく、空港で飛行機に乗る前の荷物チェックと同じ機械で確認されます!

 

しかも、大使館では荷物を預かってはくれません。

自分でどうにかして下さい、冷たい対応をされるのがオチでしょう

 

 

なので、持ち込み禁止の物は家においておくorコインロッカーに預けてから大使館に向かいましょう

 

そして、大使館に近づいていくと周りには警備員の人たちが立っています

 

彼らは大使館に近づく人を見ると「大使館にご用でしょうか???」(キリッ

と聞いてきます。

 

挙動不審な動きはせず「ビザの面接です」(にこり

と答えれば、「大使館はあちらです、まっすぐお進みください」と伝えてくれます

 

続いて面接前の手順です

大使館の敷地内に入る前に荷物チェックと身体検査(空港にあるものと同じ機械でチェックされる)があります(ここにいる警備員の人たちは全員日本人、日本語でOK)

 

スマホやイヤホンなどは鞄に出して小さいプラスチックのかごの中に入れるように言われます

f:id:happy-go-lucky_017:20191110144318j:plain

大使館オフィシャルYoutubeより

そして荷物検査と身体チェック

f:id:happy-go-lucky_017:20191110144507j:plain

大使館オフィシャルYoutubeより

 

チェック後は何もなければ、大使館のビルに向かうよう誘導されます

ここでいきなり面接、、、ではなくまずは領事館の中に入ってすぐ、ドアの前の受付のような場所で持ってきた書類を受け付けの方に渡し、受付番号をもらいます(この対応は日本人で日本語でOK)

f:id:happy-go-lucky_017:20191110144622j:plain

大使館オフィシャルYoutubeより

 

ここでやっと領事館の中にはいります

 

中に入ると、待合室スペースがありそのすぐ奥に面接を受けるスペースがあります

f:id:happy-go-lucky_017:20191110144737j:plain

大使館オフィシャルYoutubeより



まずは一番左の1番の窓口に向かい申請書類を担当者の方に渡します。

f:id:happy-go-lucky_017:20191110145529j:plain

大使館オフィシャルYoutubeより

 

担当者の方が書類が揃っているかを確認します

 

私はこのとき、「ビザの申請は初めてですか?」と聞かれました

去年M1ビザの申請をしたときは、こういったこときかれなかったので、人によって簡単な質問をされるかもしれません。(ここまでも日本人が対応で日本語でOK)

 

書類に不備がなければ、次は指紋を採取されます

混雑時は待合スペースで少し待ちますが、混んでないときはすぐ右の指紋採取のカウンターにそのまま進みます

 

こんな感じの機械がカウンターに置いてあります

f:id:happy-go-lucky_017:20191110150052j:plain

大使館オフィシャルYoutubeより

 

指紋採取の対応は外国人の方で、日本語カタコトです。

ただ、「ミギテ四ホン~、ヒダリテ四ホン~、オヤユビ二本~」と言われたとおりに指紋採取するだけなので、ご心配なさらず。

 

指紋採取が終わると遂に面接です!!

 

混雑しているときは、上の画像のように待合スペースで待つのですが

前のブログでも書いた通り、私の行ったときは閑散としていて、イスも数台しか置いていませんでした

 

 

happy-go-lucky-017.hatenablog.com

 

 

なので、指紋採取したすぐ後にそのまま面接カウンターの前に並び、立って自分の順番を待つような形でした

(イメージで言うとディズニーランドのチケット売り場みたいな感じ)

 

次回は、面接で聞かれた内容について書いていきたいと思います!!

 

langpedia.jp